Vertalen

"Vertalen is niet zomaar een woord uit de ene taal vervangen door een woord uit de andere taal. Vertalen betekent het overbruggen van inzichten en concepten tussen twee talen. Een vertaler verstaat de kunst om de beelden, die deze woorden scheppen, vorm te geven." - Timothy Brook -

Het gaat allemaal over het overbruggen van inzichten uit het Nederlands naar het Engels. Dat is precies de specialiteit van To the Letter wanneer we de oorspronkelijk taal omzetten in de nieuwe taal. We hebben aandacht voor het kleinste detail. Vanaf het allereerste begin maken we onze naam waar: To the letter.

De opdracht voor een vertaling

Wanneer u een tekst wil laten vertalen, moet u eerst nagaan hoeveel woorden uw tekst bevat. De kosten van een vertaling hangen immers af van het aantal woorden. Bovendien hangen de kosten af van het type vertaling dat u nodig heeft. Officiële documenten, zoals diploma's of immigratiepapieren, vereisen het stempel van een beëdigd vertaler en deze vertalingen zijn duurder dan vertalingen van andere documenten. De vertaalkosten variëren van 15 eurocent tot 25 eurocent per woord, exclusief btw.

Op basis van de door u aangeleverde informatie kan een offerte worden gemaakt van de kosten van de betreffende vertaling.

Hoe komt de offerte tot stand?

Stuur s.v.p. uw tekst digitaal als een attachment bij uw e-mail naar ons. Michelle kan vervolgens een inschatting maken van de kosten van deze vertaling. Zij kan dan ook aangeven wanneer de vertaling klaar zal zijn. Wanneer u haast heeft met de vertaling, zullen we extra kosten in rekening brengen.

Michelle heeft veel ervaring met bestaande vertaalsoftware zoals Wordfast. Deze programma's bouwen een database memory op. Wanneer u, in de toekomst, meer vergelijkbare vertaalopdrachten plaatst, zal het gebruik van deze database u aanzienlijke besparingen opleveren.

Stelt u speciale eisen aan de vertaling?

Wanneer u het antwoordformulier opvraagt, zal u onder andere het volgende worden gevraagd:

  1. Waarom is deze tekst geschreven (het doel)?
  2. Wie zal deze tekst lezen (de lezer)?
  3. Wanneer dient de tekst klaar te zijn (deadline)?
  4. Hoeveel woorden omvat het document (kosten)?
  5. Welke spelling heeft uw voorkeur: UK, USA of de internationale variant?
  6. In welke stijl wilt u het document vertaald hebben (formeel of informeel)?


Klik hier voor het antwoordformulier.